22 janvier 2009

UN LAMENTU CELEBRE
dont je me suis procuré les paroles, écrites en Italien, car à l'époque on écrivait rarement le Corse: le Lamentu di Ghjuan Cameddù. Il raconte, comme une chanson de geste, l'histoire tragique de ce beau jeune homme de vingt ans condamné à vivre "au maquis" pour avoir vengé son frère Napoléon qui avait eu l'audace "d'enlever" la fille d'un notable qui le fit assassiner. J'ai un attachement particulier pour ce beau lamentu, connaissant les lieux du drame et les personnages: Ghjuan Cameddù, frère de mon arrière-grand-mère maternelle qui avait donné son nom à son premier fils (mon grand-père) et celui de Napoléon, à son autre fils, un grand-oncle que j'ai connu.

8 commentaires:

À 00:58 , Anonymous Anonyme a dit...

Existe-t-il la musique de ce chant poignant ?

 
À 01:13 , Blogger U cuccu a dit...

Je pourrais vous la chanter, mais je serai incapable de la transcrire...

 
À 01:29 , Anonymous Anonyme a dit...

Enregistrez-vous donc et "incrustez" l'enregistrement sur le blog... Merci d'avance.
Nous le "valons bien" !
;-)
D.D.

 
À 10:07 , Blogger Ghjanpa a dit...

Canta U Populu Corsu

Vociaru Di Ghjuvan Cameddu

Quel tonu tremente è forti
Da per tuttu ascoltu assai
Quellu chì annuncia la morti
Di Cameddu Nicolai
Quellu banditu d'onore
O Corsica più nun ai.

In la casa di la Testa
C'era matrimoniu è ballu
Ch'ella li ghjunghji la pesta
Cù li sproni da cavallu
È po subarcalli tutti
Quel ch'anu commissu il fallu.

Nun si hè mai vistu al mondu
Nè letta nella scrittura
Chì à l'omu furibondu
La donna faccia paura
Di tiralli di pistola
Contru la matre natura.

Fusti traditori di Cristu
Più di ghjuda sè ribeddu
Per un miserabile acquistu
Tradisti à Ghjuvan Cameddu
Tirati il collu à la corda
Hè il sicondu to frateddu.

O Camè lu me frateddu
O Camè lu me cuginu
Quale hè statu l'assassinu
Chi t'hà purtatu à lu maceddu
Per fani subire à teni
Questu barbaru fraceddu ?

Sonu in dolu li fiori d'i prati
Più nun canta l'oguriu acellu
Dicenu ch'anu ammazzatu
L'eroe Ghjuvan Cameddu
Eu lu bagnu cù il moi piantu
Ma nun credu chì sia ellu

© 2005-2007 Paroles.CC

 
À 10:26 , Blogger U cuccu a dit...

Merci, Ghjanpa.
Je ne connaissais pas ce vuceru, écrit lui sur la mort de Ghjuvan Cameddù, trahi alors qu'il assistait clandestinement au mariage d'un ami. C'est en essayant de s'enfuir, déguisé en femme qu'il fut abattu, par les gendarmes

 
À 10:53 , Blogger a rondina a dit...

Je connais très bien ce lamentu. Il avait été enregistré par Tony Toga qui en avait fait une interprétation magnifique. A l'occasion, je pourrais aussi vous le chanter.

 
À 10:55 , Blogger a rondina a dit...

Ce commentaire a été supprimé par l'auteur.

 
À 07:20 , Anonymous Anonyme a dit...

un lien ou vous pourrez l'entendre chanté
http://aullenealbums01.free.fr/suzl/suzl_text001.html

 

Enregistrer un commentaire

Abonnement Publier les commentaires [Atom]

<< Accueil